Open Access: Peruvian Historical Newspapers Digitized

19th Century Newspapers from Arequipa, Peru 

El Republicano (1825-1855) and La Bolsa (1860-1915) have been digitized as a result of collaboration between the Center for Research Libraries and Universidad Católica San Pablo, Peru. These newspapers are available at http://bd.estudiosperuanos.ucsp.edu.pe/  and are also at available through CRL.:

Below is a screenshot of La Bolsa on the page of UCSP. The image is being used for fair academic use only. There are other historical newspapers and images that can be accessed using the digital library of UCSP

The landing page of La Bolsa.

 


New Purchase: Border and Migration Studies Online.

Despite the COVID-19 related constraints, The UC Berkeley Library continues to purchase critically needed interdisciplinary databases that will enhance our ability to provide information and reference service to an extensive faculty and student body. The Social Sciences Division acquired one such database, and it is Border and Migration Studies Online.

The landing page of the Border and Migration Studies Online.

The images here are posted for fair academic use only and the copyright for the images belongs to Alexander Street (Proquest).

According to the self-description, the database provides historical context and resources, representing both personal and institutional perspectives, for the growing fields of border(land) studies and migration studies, as well as history, law, politics, diplomacy, area and global studies, anthropology, medicine, the arts, and more. At completion, the collection will include 100,000 pages of text, 175 hours of video, and 1,000 images.

This database is an essential tool to those who provide reference to several area studies related questions. One can find information on what is covered here: https://search.alexanderstreet.com/bord/about

The geographic areas that are covered are in the image below.


Seminar on Acquisitions of the Latin American Library Materials (SALALM) Resolution!

As a librarian for the Caribbean and Latin American Collections at UC Berkeley Library, I belong to a professional organization, SALALM (Seminar on Acquisitions of the Latin American Library Materials) that met virtually this week for the annual business meetings. During these meetings, a SALALM Resolution: Collection Development in the Time of Covid-19 was passed on June 10, 2020. While on these blogs, I usually inform the readers of library related acquisitions from the Caribbean and Latin America , I thought that it might be a good idea to share what is happening on the national scene in the field. So I share this text for informational purposes only. I understand that every library is facing circumstances that are unique as well as similar.

RESOLUTION 

By Collection Development and Equity in the Time of Covid-19 Task Force. June 10, 2020

In light of the COVID-19 situation and budgetary reductions, libraries are implementing policies focusing primarily on digital formats, SALALM expresses the following concerns regarding challenges in the collection development eco-system for Latin American and Caribbean Studies:

  1. Whereas, the majority of publications from Latin America and the Caribbean are print-only, and are not available in electronic formats, as UNESCO’s CERLALC reports in El espacio iberoamericano del libro;
  2. Whereas, e-preferred collection development policies will exclude non-English language materials and Latin America and Caribbean cultural and scholarly production, including the voices of Black, indigenous, LGBTQ, and transnational authors, which are so critical to advancing the research and learning of the region and their diasporas in the United States;
  3. Whereas, a sudden shift away from research materials only available in print not only threatens the integrity of diverse library collections, but also places a dedicated network of local vendors of scholarly and ephemeral research materials at risk of closure;
  4. Whereas, these regional vendors are important because of their expertise in specific regions and they provide access to necessary and unique materials for learning, teaching and research needs of library users that would be overlooked by larger vendors based outside of the region;
  5. Whereas, pioneering cooperative Open Access models such as SciELO and RedALyC have made scholarly journals from the region widely available for over two decades, yet a gap for monographs still exists;

 

Be it resolved, that Seminar for the Acquisition for Latin American Library Materials (SALALM), on behalf of its members:

  1. Urges libraries to continue acquiring print material through a network of regional vendors, often the only available sources, and thereby not limit diversity in scholarly collections.
  2. Encourages collaboration and further discussion with other organizations working with international collections at a national and international level, such as the Africana Librarians Council, Council on East Asian Libraries or the Middle East Librarians Association, among others.
  3. Advocates for continued and increased support for Open Access initiatives in Latin American and Caribbean countries through the Latin American Materials Project (LAMP), Latin Americanist Research Resources Project (LARRP), SALALM’s Award for Institutional Collaborative Initiatives, and other existing collaborative Open Access projects.

 

Seminar on the Acquisition of Latin American Library Materials (SALALM)

www.salalm.org

 

 


Online Lecture: A Typophile’s Twenty-Year Adventures in Zimbabwe Saki Mafundikwa

Afrikan Alphabets

A Typophile’s Twenty-Year Adventures in Zimbabwe
by Saki Mafundikwa

Online Lecture at Letterform Archive

From an idea to founding Africa’s first graphic design and new media college, graphic designer Saki Mafundikwa will spoke on his 20 year adventure on running Zimbabwe Institute of Digital Arts without funding. This online Letterform Lecture was recorded on Zoom on April 28, 2020 and is now available for viewing.

Please visit the Letterform Archive site to view.

About Saki Mafundikwa

Saki is the founder and director of the Zimbabwe Institute of Vigital Arts (ZIVA) a design and new media training college in Harare. He has an MFA in Graphic Design from Yale University. He returned home in 1998 to found ZIVA after working in New York City as a graphic designer, art director and design educator. His book, Afrikan Alphabets: the Story of Writing in Afrika was published in 2004. Besides being of historical importance, it is also the first book on Afrikan typography. It is currently out of print. His award-winning first film, Shungu: The Resilience of a People had its world premiere at 2009’s International Documentary Film Festival Amsterdam (IDFA). Active on the international lecture circuit, he was a speaker at TED2013 in Long Beach, California. He has keynoted the first ever Pan African Design Institute (PADI) conference in Ghana in February, 2019. He has also run workshops for design students in Europe, North, South and Central America, and Afrika. He has been published widely on design and cultural issues and is currently working on a revised edition of Afrikan Alphabets which he hopes will be published in 2021. He lives and farms in Harare, Zimbabwe.

While the physical libraries are closed,

Afrikan Alphabets: the Story of Writing in Afrika is available in digital format to UC faculty and students through the HathiTrust’s Emergency Temporary Access Service. Read more.


Listening to Afrique

Without African aesthetics and ingenuity, the collective culture of the world would not be what it is today. This selection of ebooks from independent publisher Éditions L’Harmattan provides a glimpse of the richness of creative expression in Francophone Africa in particular. It has been compiled in memory of the lives of George Floyd, Ahmaud Arbery, Adama Traoré and others of African ancestry everywhere who have endured centuries of systematic and institutionalized racism and violence.

Les vies noires comptent!

 

See also:

 


Classical Chinese

The Languages of Berkeley: An Online Exhibition

Classical Chinese

題名雁塔代有其人

In every generation there are those who inscribe
their names on the Wild Goose Pagoda.

In 629, the Buddhist monk Xuanzang journeyed to the west in search of religious texts. Sixteen years later he returned to the Tang capital at Chang’an (modern Xi’an) with hundreds of Sanskrit sutras that would have to be rendered into Chinese. Emperor Gaozong invited the monk to base his translation project at the Big Wild Goose Pagoda on the grounds of Ci’ensi, a temple with strong ties to the throne and accordingly adorned with religious sculpture and textual engravings of the highest quality.

At that time, successful civil-service examinees were known to write their names on the pagoda walls with brush and ink. This custom evolved into something more durable in the centuries following the dynasty’s collapse in 907. Chang’an then lost its preeminence and much of its population, although it remained a site of historical and cultural interest. Visitors invariably stopped at the pagoda to view the surroundings from its upper stories. Some left their autographs there as well, carved over the Buddhas and divine attendants in the lintels surmounting the four entrances to the building—a practice that might have alluded to past privilege and accomplishment, but also to the city’s diminished status and the uncertain course of power.

This rubbing and dozens of others were given to the East Asian Library by the bequest of Woodbridge Bingham (1901–86), professor of history and founder of the Institute of East Asian Studies. Before the establishment of the East Asian Library, the campus community depended on faculty like Bingham, Ferdinand Lessing, and Delmer Brown, to help develop its collections: they left for sabbaticals abroad with lists of desiderata; once overseas, they sacrificed research hours haunting bookstores, searching out collectors willing to sell, wrangling with customs officials. At the end of their careers, many left their own collections to the university, building on the foundation that they had helped lay.

Contribution by Deborah Rudolph
Curator, C. V. Starr East Asian Library

Title: Dayan ta fo ke ji ti ming 大雁塔佛刻及題名
Title in English: Reliefs and inscriptions from the lintels of the Big Wild Goose Pagoda
Authors: Anonymous (artwork); multiple authors (textual inscriptions)
Imprint: 20th-century rubbing of Tang dynasty pictorial relief, with textual inscriptions dating from the Song through the Ming dynasties
Language: Chinese
Language Family: Sino-Tibetan
Source: C. V. Starr East Asian Library (UC Berkeley)
URL1: http://digitalassets.lib.berkeley.edu/stonerubbings/ucb/images/brk00024200_32b_k.jpg

URL2: http://digitalassets.lib.berkeley.edu/stonerubbings/ucb/images/brk00024198_32b_k.jpg

Other online editions:

The Languages of Berkeley [fan]
previous | about |next

The Languages of Berkeley is a dynamic online sequential exhibition celebrating the diversity of languages that have advanced research, teaching and learning at the University of California, Berkeley. It is made possible with support from the UC Berkeley Library and is co-sponsored by the Berkeley Language Center (BLC).

Follow The Languages of Berkeley!
Subscribe by email
Contact/Feedback
www.ucblib.link/languages

What’s your favorite language?


Upcoming Event: Job-Seeking in the Times of Covid-19

Job-Seeking in the Times of Covid-19

A conversation with Demographers of Color 

Friday, 12 June 2020

6-7:30pmEST

This virtual panel discussion features four Ph.D. demographers of color who have worked in and outside academia. Panelists will share their career and life experiences. Join us for a sincere discussion of pivots, resilience, and hope. We are organizing this panel in response to feedback gathered at the 1st ever member-organized Demographers of Color & Allies Reception in April.

Panelists:

 Gniesha Y. Dinwiddie (Ph.D. in Medical Sociology from University of Pennsylvania, Masters in African American Studies and Sociology from UCLA, B.A in Social Science from UC Irvine) is a Health Scientist at the Agency for Healthcare Research and Quality, which is “the leading Federal agency charged with improving the safety and quality of America’s health care system.” Prior to joining AHRQ, Dr. Dinwiddie was a Scientific Review Officer at the National Institutes of Health, Associate Faculty at the Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health and Assistant Professor of African American Studies at the University of Maryland College Park.

Mao-Mei Liu (Ph.D. in Political and Social Sciences from Universitat Pompeu Fabra, Masters in Education and Political and Social Sciences from UPF, B.S. in Molecular Biophysics and Molecular Biochemistry from Yale) is Research Faculty in the Department of Demography at the University of California, Berkeley. Before UC Berkeley, Dr. Liu was NICHD Postdoctoral Fellow at Brown University’s Population Studies and Training Center. Before and during graduate school, Dr Liu worked as a community organizer for the Greater Four Corners Action Coalition in Dorchester and SEIU in Oakland, K-12 teacher in Barcelona and translator/interpreter in the Barcelona area.

 Eddie Telles (Ph.D. in Sociology from UT Austin, Masters in Urban Planning from UCLA, B.A. in Anthropology from Stanford) is Distinguished Professor of Sociology, University of California, Santa Barbara. Before UC Santa Barbara, Dr. Telles was a Professor of Sociology at Princeton and UCLA. Before joining academia, he worked as ESL instructor, community organizer, research director of Californios for Fair Representation and grants management specialist

Monique B. Williams (Ph.D. and M. A. in Demography from the University of Pennsylvania, B.A. in Urban Studies from Vanderbilt) is an Independent Consultant. Her company is called MBW Statistical Consulting. She advises C-suite executives and senior leaders of large-scale, federally-funded operations on data governance and providing services to customers. Before owning her own company full-time, Dr. Williams worked as a Statistician for the U.S. Census, a Program Officer for the National Academies, and a Senior Statistician for the U. S. Government Accountability Office.

Moderator: Associate Director of the University of Colorado Population Center and Professor at the Population Program and the Geography Department of the University of Colorado at Boulder Fernando Riosmena (Ph.D. in Demography from the University of Pennsylvania, M.A. in Demography from the University of Pennsylvania, Licenciado en Mercadotecnia from ITESM Guadalajara). Before Boulder, Dr. Riosmena was a Research Associate at the University of Wisconsin-Madison’s Center for Demography and Ecology.

Register here. A confirmation email with meeting info will be sent post-registration.

This event is hosted by the Demographers of Color & Allies organizing committee (organizers include Asad L. Asad, Christina Cross, René D. Flores, Vicki Fung, Gabriela Sanchez-Soto, Gniesha Dinwiddie, Nadia Flores, Yana Kucheva, Mao-Mei Liu, Glenn Loury, Cecilia Menjívar, Emilio Parrado, Juan Pedroza, Ndola Prata, Fernando Riosmena, Eddie Telles, Monique Williams)

Please Save-The-Date for the last two DOC Job-seeking in Times of Covid-19 Conversations this summer 2020: Higher Ed on Friday, July 10th, 6-7:30pmEST and Real World/beyond Higher-Ed Friday, August 14th, 6-7:30 pm EST

——————–

Source: Ann Glusker, Librarian for Sociology, UC Berkeley Library


Amharic

The Languages of Berkeley: An Online Exhibition

Amharic

With over 2,000 vernacular languages, sub-Saharan Africa includes approximately one-third of the world’s languages.[1] Many of these will likely disappear in the next hundred years, displaced by dominant regional languages like Amharic. 

Amharic, alternately known as Abyssinian, Amarigna, Amarinya, Amhara, or, simply, Ethiopian, is a Semitic language spoken by over 25 million people. It is part of the Semitic branch of the Afroasiatic language group, which spans, as the name suggests, two continents, primarily West Asia as well as North Africa and the Horn of Africa. In the 13th century, it evolved as a spoken language and replaced Ge’ez as the common means of communication in the imperial court where it was referred to as the language of the king.[2] Today, Amharic is spoken as the first language (L1) by the Amhara of the northwest Highlands of Ethiopia. As the official language of Ethiopia, it has become the lingua franca of the country.[3]

Beyond Amharic’s inherent importance in the realm of politics, education, and business as a result of its privileged status as the official language of Ethiopia, it is also a major literary language in the country. Early (pre-20th century) Ethiopian literature often took on religious themes and was published in the ancient Semitic language of Ge‘ez. However, by the turn of the 20th century, literary publications in Amharic became more common, signaling the language’s ascent. The featured text here, Ethiopian Literature (in Amharic): Chrestomathy, a collection of seventeen samples of Ethiopian literature by various authors, captures the expansion of Amharic influence in literary publications. The collection covers one-hundred years of Ethiopian literary prose beginning with “Story Born at Heart” by Afewerk Ghebre Jesus, originally published in 1908, up to the early 2000s with a piece by one of the great modern Ethiopian writers, Adam Reta. The collection, generously adorned with illustrations throughout, was designed for students of Amharic philology.  

At UC Berkeley, based on research interest and student demand, especially from heritage students, with Title VI funding through the Center for African Studies, Amharic language study (at the elementary and intermediate levels) has been offered since the fall of 2019. Students enrolled in Amharic are among the few in the whole of the United States formally studying the language and are at the vanguard in recognizing Africa’s increasing importance demographically, socially, and culturally.[4]

Contribution by Adam Clemons
Librarian for African and African American Studies, Doe Library

Sources consulted:

  1. Moseley, Christopher, and Alexandre Nicolas. Atlas of the World’s Languages in Danger. Paris: UNESCO, 2010.
  2. Meyer, Ronny. “Amharic as Lingua Franca in Ethiopia.” Lissan: Journal of African Languages and Linguistics. 20 1/2 (2006).
  3. Ethnologue: Languages of the World (accessed 5/16/20)
  4. Saavedra, Martha and Leonardo Arriola. “UC Berkeley Needs to Support African Language Programs” Daily Californian (February 22, 2019) (accessed 5/16/20)

~~~~~~~~~~
Title:
Ethiopian Literature (in Amharic): Chrestomathy
Author: Galina (Galina Aleksandrovna) Balashova, compiler.
Imprint: Lac-Beaport, Quebec : MEABOOKS Inc., 2016. (Baltimore, Md. : Project MUSE, 2015.)
Edition: 1st edition
Language: Amharic
Language Family: Afro-Asiatic, South Semitic
Source: Project Muse
URL: https://muse-jhu-edu.libproxy.berkeley.edu/book/48900 (UCB access only)

Select print editions at Berkeley:

The Languages of Berkeley [fan]
previous | about | next

The Languages of Berkeley is a dynamic online sequential exhibition celebrating the diversity of languages that have advanced research, teaching and learning at the University of California, Berkeley. It is made possible with support from the UC Berkeley Library and is co-sponsored by the Berkeley Language Center (BLC).

Follow The Languages of Berkeley!
Subscribe by email
Contact/Feedback
www.ucblib.link/languages

What’s your favorite language?


CRL-Global Press Archive Alliance Makes First In-Copyright Collection Available

CRL Announcement (Source: Judy Alspach, email dated 20 May 2020)

CRL and East View Information Services have launched the first in-copyright collection of titles digitized under the Global Press Archive (GPA) CRL Charter Alliance. Complementing the collection of Middle East and North African Newspapers released in January 2020, the new in-copyright collection of Middle East Newspapers will be available to all CRL members and those NERL institutions supporting the Alliance.

The in-copyright collection of Middle East Newspapers will ultimately include five important titles from the region:

  • al-Jumhūrīyah (Cairo, Egypt) (الجمهورية), a state-owned paper covering the years 1962–1990;
  • Filasṭīn (Jaffa, Tel Aviv, Israel) (فلسطين), an Arabic-language Palestinian newspaper (1956–1967);
  • al-Dustūr (Amman, Jordan) (الدستور), a successor to Filasṭīn and al-Manar following the Six Day War (1967–2000);
  • al-Riyadh (الرياض), a pro-government independent paper published in Riyadh, Saudi Arabia (1969–1996);
  • al-Akhbar (Beirut, Lebanon) (الاخبار), a contemporary “progressive” newspaper still in publication in Lebanon (2006–2019).

Titles for this collection were assessed and validated by MEMP members who volunteered to act as a selection group. CRL and the GPA Advisory Committee express their thanks to MEMP for its expert evaluation. In-copyright titles will live alongside the open access MENA titles at the link above. In-copyright titles will display a “lock” symbol to users outside IP authentication – CRL members & patrons will need to access via IP authentication (i.e. proxy) to see these titles. Non-CRL members may inquire about access directly with East View.

An announcement about this collection launch is available on CRL’s website at https://www.crl.edu/news/global-press-archive-alliance-makes-first-copyright-collection-available


25 days left to check out RetroNews!

Pierrot le Fou

Il s’appelle Pierre Loutrel mais on le connaît sous le nom de « Pierrot-le-fou ». Ce criminel violent, passé de la « Gestapo française » à la Résistance, restera dans les mémoires comme le chef d’un redoutable gang français de l’après-Seconde Guerre, les Tractions Avant.

Écho de Presse le 19/05/2020 par Michele Pedinielli

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Since April 15, the UC Berkeley academic community has had access to a 60-day trial of RetroNews. While much of this historical French language news collection is freely available through Gallica, the advanced functionality and added content is only available to subscribers. An initiative of BnF-Partenariats, which is a subsidiary of the Bibliothèque nationale de France (BnF), RetroNews aims to increase the digitization of its paper press collections which are increasingly at risk of serious damage over time. To explore all of its features, it is necessary to create an account (s’inscrire) after authenticating with your CalNet ID.

RetroNews, a unique digital resource for research and education

RetroNews, which is the French national library’s platform dedicated to historical printed press, offers a vast online archive of French and francophone periodicals. The collection features over 600 newspapers, journals, magazines and reviews, published between 1631 and 1950: the most important titles of the daily press (Le Petit Parisien, Le Journal, Le Matin) but also periodicals of the political spectrum, regional publications and satirical magazines.

Please create a free account, experiment with the resource and send your feedback and comments before June 15, 2020 to Claude Potts [cpotts AT berkeley DOT edu].


RetroNews