PhiloBiblon 2016 n. 2 (abril) y el II Seminario Internacional PhiloBiblon en cilengua

Hace dos meses anunciamos la primera entrega de PhiloBiblon para 2016 y la convocatoria para el II Seminario Internacional PhiloBiblon en cilengua, en el monasterio secular de San Millán de la Cogolla.

Hoy anunciamos la segunda entrega de PhiloBiblon, que captura el incremento constante de registros nuevos tanto como la revisión y ampliación de los existentes a base de estudios secundarios pero sobre todo a base de un examen directo de manuscritos e impresos, ya in situ ya a través de las imágenes digitales de las grandes bibliotecas.

El II Seminario Internacional PhiloBiblon se inaugurará el 27 de junio en la Sala Simón Díaz de la Biblioteca Histórica “Marqués de Valdecilla” de la Universidad Complutense para desplazarse inmediatamente a las instalaciones de cilengua, el Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española, en el monasterio riojano de San Millán de la Cogolla. Nos complace anunciar los nombres de los veinte estudiantes que han sido seleccionados para participar en el seminario tanto como el elenco del profesorado:

  • Pablo Alcover Cateura (Universitat de Barcelona)
  • Lorena Barco Cebrián (Universidad de Málaga)
  • David Carrillo Rangel (Universitat de Barcelona)
  • Constance Carta (Université de Genève)
  • Penélope Cartelet (Université de Lille 3)
  • Elena de la Cruz Vergari (Universitat Rovira i Virgili)
  • Nitzaira Delgado García (UCLA)
  • Ana Pilar García Esteban (Universidad Complutense)
  • Carlos García Giménez (Universitat de València)
  • Albert Lizandra (Universitat de Barcelona)
  • Margarita Paz Torres (Universidad de Alcalá)
  • André Barros Peñafiel (University of Oxford)
  • Joan Perujo Melgar (Universitat d’Alacant)
  • Mariano Rubio Sánchez (Universidad Complutense)
  • Amaranta Saguar García (Westfälische Wilhelms-Universität Münster)
  • Irene Salvo García (Universidad Autónoma de Madrid)
  • Noelia Sánchez García (Universidad de Salamanca)
  • Francesc Tous Prieto (Universitat de Barcelona)
  • Tania Vázquez García (Universidade de Santiago de Compostela)
  • Rocío Vílches Fernández (Universidad de Alcalá)

El cuerpo docente lo compone distinguidos profesores del ámbito nacional e internacional:

  • Carlos Alvar (Universidad de Alcalá, Université de Genève)
  • Gemma Avenoza (Universitat de Barcelona)
  • Elisa Borsari (Universidad de Alcalá)
  • Álvaro Bustos (Universidad Complutense)
  • J.-Antoni Iglesias-Fonseca (Universitat Autónoma de Barcelona)
  • Ángel Gómez Moreno (Universidad Complutense)
  • José Luis Gonzalo Sánchez-Molero (Universidad Complutense)
  • María Morrás (Universitat Pompeu Fabra)
  • Óscar Perea Rodríguez (University of Lancaster)

Por lo tanto a los veinte estudiantes les corresponden díez profesores, una proporción docente/discente enviadiable.

Charles B. Faulhaber


PhiloBiblon 2016 n. 1 (febrero) y el II Seminario Internacional en CiLengua

Nos complace anunciar la primera entrega de PhiloBiblon para el año 2016.

Asimismo nos complace anunciar el II Seminario Internacional de PhiloBiblon, que tendrá lugar en CiLengua, en el monasterio de San Millán de la Cogolla, la semana del 27 de junio del año en curso: II Seminario Internacional PhiloBiblon

A diferencia de la versión del año pasado, empezará con  una jornada de intoducción a la codicología en la Biblioteca Histórica “Marqués de Valdecilla” de la Universidad Complutense de Madrid.

Charles B. Faulhaber
Ángel Gómez Moreno
Nicasio Salvador Miguel
Antonio Cortijo
María Morrás
Óscar Perea Rodríguez
Álvaro Bustos Táuler
Elena González Blanco

BITAGAP

Arthur L-F. Askins
Harvey L. Sharrer
Martha E. Schaffer
Cristina Sobral
Pedro Pinto
Filipe Alves Moreira
Mariña Arbor Aldea

BITECA

Gemma Avenoza
Lourdes Soriano
Vicenç Beltran


BITAGAP em Évora: no Arquivo Histórico do Cabido da Sé e na Biblioteca Pública

Durante o verão, Pedro Pinto descobriu na encadernação de manuscrito CEC-10-XIII do Cabido da Sé de Évora uma série de 139 fragmentos (tiras) de um códice copiado nos últimos anos do século XIV.  José Domingues identificou-os como um manuscrito do Livro das Confissões de Martín Pérez.

O códice original foi desencadernado e os bifólios cortados longitudinalmente em bandas com formato rectangular (432mm x 80mm). Estas bandas foram, por sua vez encadernadas num novo esquema: um dos lados das bandas é cosido junto à lombada do livro, e o outro lado é usado para coser o documento em papel ou pergaminho que o compilador pretende dispor no códice factício. Algumas das bandas são usadas para conferir espessura ao novo códice entre os documentos avulsos cosidos, para permitir um manuseio prático do códice, não tendo, assim, nenhum documento cosido. É provável que as bandas tenham o dobro da dimensão visível, aparentando estarem dobradas e cosidas no meio da sua largura, conferindo assim mais robustez ao processo de encadernação.

Está em curso a negociação da conservação e restauro do MS original, em virtude de existirem tantos elementos disponíveis, para facilitar o estudo. Aguarda-se assim a descrição integral.

Durante duas semanas do outono, Harvey Sharrer trabalhou na Biblioteca Pública.  Analisou a coleção dos Pergaminhos Avulsos, 18 dos quais agora estão descritos na BITAGAP.  Também folheou os manuscritos ainda não catalogados da coleção Manizola, à procura de textos bitagapáveis.

Martha E. Schaffer


PhiloBiblon 2015, número 6: Regalo de Reyes

Como regalo de reyes anunciamos la última entrega de PhiloBiblon para el año en curso.

PhiloBiblon en cifras

La Bibliography of Old Spanish Texts–BOOST–, el lejano antepasado de PhiloBiblon, en su primera edición de 1975, emanada del proyecto sobre el Dictionary of the Old Spanish Language de la University of Wisconsin, tenía un total de 966 registros, todos de testimonios de textos castellanos.

Actualmente las estadísticas de las tres bibliografías de PhiloBiblon rezan así:

BETA BITAGAP BITECA
Manuscritos 3 611 4878 1 639
Ediciones / ejemplares 899 /3 962 83 / 1 028 295 / 1459
Textos 4 909 17 690 6 064
Testimonios 11 972 34 861 12 121
TOTAL 25 353 58 540 21 578

Estas cifras requieren un poco de explicación. El número de manuscritos de BETA y BITECA puede compararse bastante bien, porque los dos proyectos se ciñen a manuscritos que contienen textos de contenido cultural en el sentido amplio (poesía, ficción, historia, textos científicos, jurídicos y religiosos). BITAGAP incluye muchos más manuscritos de contenido político-administrativo (privilegios reales, cartas de concesión de mercedes, etc.). El número de textos y testimonios, unas tres veces mayor en BITAGAP que en BETA o BITECA, se explica también por la cantidad de textos de tipo político-administrativo en BITAGAP. Si es cierto que el número de ediciones de textos medievales en castellano hasta finales del s. XVI es mucho mayor que las ediciones en portugués y catalán, también es cierto que BETA incluye cada vez más ediciones de textos escritos ya en pleno s. XVI.

Otras relaciones pueden calcularse fácilmente. Así, BETA ha registrado unos 4 ejemplares por edición; BITAGAP más de 12; y BITECA casi 9. Esto no quiere decir que las ediciones antiguas en castellano sean más raras que las que están en catalán y portugués. Parece ser más bien un artifacto del proceso de investigación. En BETA con frecuencia se ha señalado sólo una porción mínima de los ejemplares existentes de ediciones del s. XVI. Requiere una paciencia benedictina para vaciar los catálogos en línea como el Catálogo Colectivo del Patrimonio Bibliográfico Español (CCPBE).

En cuanto a la proporción de textos a testimonios, en BETA cada MS o impreso lleva menos de tres testimonios; en BITAGAP, unos siete; en BITECA, un poco más de 6. La diferencia se debe principalmente a la falta de la mayoría de los textos líricos en BETA frente a su inclusión en BITAGAP y BITECA, amén de la inclusión de los textos político-administrativos en BITAGAP.

De todas maneras, nos da gran satisfacción comparar los más de 100 000 registros actuales frente a los menos de mil en BOOST hace 40 años, y si añadiéramos los registros de personas, instituciones, bibliotecas y bibliografía secundaria, tendríamos casi 160 000.

Muchos colegas nos han dicho que PhiloBiblon es un recurso imprescindible para el estudio de las literaturas ibéricas medievales. Con la ayuda de todos, esperamos que en el futuro sea aún más útil.

Las cifras dan una impresión global, pero también es importante  señalar algunas de las novedades en esta última entrega de PhiloBiblon de 2015.

En BETA los últimos meses han visto un estudio intensivo de las crónicas medievales, sobre todo las que se agrupan en torno a la tradición alfonsí que comienza con la Estoria de España. En BOOST las noticias se basaban principalmente, como es lógico, en los trabajos de don Ramón Menéndez Pidal y su nieto Diego Catalán. En BETA nos hemos podido aprovechar de los últimos estudios de éste y, sobre todo, de los de Inés Fernández-Ordoñez y ahora de Mariano de la Campa Gutiérrez, Manuel Hijano y Pablo Enrique Saracino. Así se ha podido agrupar correctamente los MSS de las varias versiones de la Estoria de España, la Crónica general vulgata, la Estoria del fecho de los godos en sus versiones breve y amplia, la Crónica de Castilla, la Crónica de veinte reyes, la Crónica ocampiana, etc.

De particular interés son algunos textos identificados por Catalán como piezas integradas dentro de este corpus, v.g., la Historia menos atajante, sobre la minoría de Alfonso VIII, la Historia dialogada hasta 1288, que empieza justo después de la toma de Córdoba por Fernando III y llega hasta los primeros años del reinado de Sancho IV, y el cantar “yo salí de mi tierra” atribuido a Alfonso X durante los momentos más difíciles de la lucha con su hijo. Sancho IV.

  • La Historia menos atajante (texid 10659) fue identificado por Catalán en “Don Juan Manuel ante el modelo alfonsí. El testimonio de la Crónica abreviada” (1977) como una interpolación basada posiblemente en una crónica nobiliaria perdida sobre la lucha entre las familias pudientes de los Castro y Lara para apoderarse del rey niño Alfonso VIII después de la muerte de su padre Sancho III en 1158. Ahora, gracias a los estudios de Manuel Hijano, se conocen cinco MSS del texto, interpolado dentro de la Crónica ocampiana (texid 1141), la Crónica manuelina interpolada y continuada (texid 1140), y dentro de varios MSS que contienen una versión de la Estoria de España combinada con las Tres crónicas de Fernán Sánchez de Valladolid de Alfonso X, Sancho IV y Fernando IV, como British Library Egerton 289 (manid 2642) y BNE MSS/1530 (manid 4978).
  • La Historia dialogada hasta 1288 (texid 1215) fue identificada por Catalán en “El Toledano romanzado y las Estorias del fecho de los godos” (1966), y ya figuró en BOOST en 1983 con cinco MSS (British Library Egerton 288, BNE MSS/1347, MSS/6441 y MSS/10210, y Santander Bibl. Menéndez y Pelayo M-563) a base de ese estudio. Leonardo Funes logró identificar otros seis MSS (Toledo Bibl. Pública 131, BNE MSS/1295, MSS/1517, MSS/6429, MSS/9559 y MSS/9563 ), mientras Manuel Hijano añadió tres (British Library Egerton 289, U. de Birmigham MS326, U. de Sevilla A 331/143); y Catalán en uno de sus últimos estudios (“Rodericus” romanzado en los reinos de Aragón, Castilla y Navarra, 2005) identificó el MS 2583 de la U. de Salamanca.
  • Finalmente, el poema “yo salí de mi tierra”, conocido por lo menos desde que se editó en la Crónica de España del del arzobispo don Rodrigo Jiménez de Rada en la Colección de Documentos Inéditos para la Historia de España (1893), se encuentra en muchos aunque tal vez no todos los MSS que contienen la Historia dialogada hasta 1288, un total de 13 testimonios en 12 MSS. BNE MSS/13002 contiene dos testimonios, pero lo interesante es que parecen remontar a dos antígrafos diferentes. Se pudo comprobar la existencia del texto en los MSS de la BNE, Toledo y Sevilla mediante un examen de los facsímiles digitalizados de los mismos. A no dudar un examen directo de los MSS no digitalizados de la Historia dialogada hasta 1288 (BL Egerton 299, BU Salamanca 2585) encontraría en ellos “yo salí de mi tierra” también.

Muchas gracias a todos nuestros amigos y colegas por seguirnos en las redes sociales. Los equipos de PhiloBiblon os desean unas magníficas últimas horas del año saliente y nuestros mejores deseos para el 2016.

¡Feliz año nuevo!

Charles B. Faulhaber
Ángel Gómez Moreno
Nicasio Salvador Miguel
Antonio Cortijo
María Morrás
Óscar Perea Rodríguez
Álvaro Bustos Táuler

BITAGAP

Arthur L-F. Askins
Harvey L. Sharrer
Martha E. Schaffer
Cristina Sobral
Pedro Pinto
Filipe Alves Moreira
Mariña Arbor Aldea

BITECA

Vicenç Beltran
Gemma Avenoza
Lourdes Soriano


PhiloBiblon 2015 n. 5 (octubre)

Nos es muy grato anunciar que PhiloBiblon 2015, número 5, correspondiente al mes de octubre, ya está en la web.

Para BETA podemos mencionar la adición de las Ordenanzas para el regimiento de Morón de la Frontera de Juan de Sotomayor, maestre de Alcántara, en el fondo Osuna del Archivo de la Nobleza en Toledo (manid 5556) y la Carta de batalla (1432) de Cola María Bursuto a Gutierre de Sotomayor, maestre de Alcántara, en el fondo Salazar y Castro del Archivo Histórico Nacional; y una serie de cartas emanadas de la lucha fratricida entre Pedro IV y Enrique II más  textos relacionados con el Paso honroso de Suero de Quiñones, todos ellos en BNE RES/27 (texid 11023-11031) y todos identificados con precisión por Michel Garcia.

El equipo de BITAGAP ha identificado otros MSS de la refundición del Nobiliário del conde de Barcelos (manid 6376) y de la Crónica de D. Duarte y la Crónica de D. Afonso V de Rui de Pina (manid 6377) en el Arquivo Distrital de Braga y privilégios concedidos por João I y Afonso V (manid 6381, 6382) en el Arquivo Municipal de Braga. Se ha incorporado la noticia de la adquisición por la Bodleian Library de Oxford de otro MS de la Crónica de D. Afonso V de Rui de Pina (manid 5509). Se ha incrementado también la serie de cartas reales, encontrados en MSS de la Chanceleria Régia de la Torre do Tombo, de donaciones de propiedades y bienes personales confiscados (principalmente por João I), en más de 260 registros (texid 18262-18584). Entre los registros de textos judeo-portugueses aljamiados se han añadido las siguientes obras en MSS de la Vaticana, Viena, Parma y San Petersburgo: unas Mezinhas de Joseph Catalão y el Necessário de Samuel Esperel (manid 6351); el Livro do uso do astrolábio de Ibn al-Saffar (manid 6368); cuatro recetas en el Livro das Cores (manid 1557); y el Comentário sobre o Centiloquium do pseudo-Ptolemeu (manid 6369).

Los colegas de BITECA han estado en Viena y en Oporto y el resultado de esas investigaciones ya se puede consultar en la web. Se ha introducido además la información recogida sobre las bibliotecas de Palermo. Como novedades se puede destacar el trabajo sobre antiguos poseedores de ejemplares vieneses al que se dedicará una entrada de blog; se ha verificado también que la signatura “V E 19”, por la que un estudio aludía a una copia de la Menescalia de Manuel Dias de Calataiud, no existe. En la Comunale de Palermo sólo se conserva un manuscrito de esa obra Ms. 2Qq E 117 y no dos.

BETA

Charles B. Faulhaber
Ángel Gómez Moreno
Nicasio Salvador Miguel
Antonio Cortijo
María Morrás
Óscar Perea Rodríguez
Álvaro Bustos Táuler

BITAGAP

Arthur L-F. Askins
Harvey L. Sharrer
Martha E. Schaffer
Cristina Sobral
Pedro Pinto
Filipe Alves Moreira
Mariña Arbor Aldea

BITECA

Vicenç Beltran
Gemma Avenoza
Lourdes Soriano


PhiloBiblon 2015 n. 4 (setiembre): La biblioteca Lobkowicz y la edición de Celestina de 1523 (posdata 2018-02-01)

Nos es muy grato anunciar que PhiloBiblon 2015, número 4, correspondiente al mes de setiembre, ya está en la web.

Sin grandes novedades, pues el verano es época de ampliar los registros existentes y corregirlos.

A ello respondía el intento de rastrear el Lobkowitz Library Catalogue, referencia bibliográfica que ha formado parte de BETA desde los principios. La pesquisa nos ha llevado a las bibliotecas de la familia Lobkowicz del antiguo imperio austro-húngaro, encautadas después de la Segunda Guerra Mundial y entregadas a la biblioteca nacional de Checoslovakia, ahora la de la República Checa, con sus importantes fondos hispánicos por la relación de la familia Lobkowicz con los Habsburgos. Da fe de ello el polígrafo Juan Caramuel y Lobkowicz (1606-1682), nacido en España, que conocía veinte lenguas y escribió más de 250 libros sobre las materias más variadas.

Gracias a los esfuerzos del bibliotecario Oldřich Kašpar y sus colegas, conocemos con toda precisión estos fondos. Contienen una veintena de ediciones del s. XVI de textos medievales, algunas de las cuales no teníamos registradas en BETA. Incluyen las crónicas de Fernando III (Medina del Campo, 1566), Alfonso XI (Medina del Campo, 1563–realmente la edición de Valladolid, 1551, pero con una nueva portada) y la ocampiana (Medina del Campo, 1553), las epístolas (Toledo, 1510) y tratados de Séneca (Amberes, 1551), los proverbios del seudo-Séneca y de Santillana (Amberes, 1552), la regla de la Orden de Santiago (Alcalá de Henares, 1565), los triunfos del Petrarca (Sevilla, 1526), el diccionario hispano-latino de Nebrija (Amberes, 1560) y la edición celestinesca seudo-sevillana–realmente de Venecia–de 1523 (BETA manid 5634).

Esta última edición no es un libro raro–quedan diez ejemplares–o tal vez ocho. El caso es que se han perdido de vista dos ejemplares conocidos en el s. XIX que a lo mejor deben identificarse con alguno de los ocho conocidos hoy en día:

1. BETA copid 4069: Encuadernado en tafilete azul con hierros dorados, doblado de tafilete azul con ceja y cantos dorados. No se nombra el encuadernador, pero es el ejemplar del bibliófilo inglés Richard Heber (su venta en 1836, tomo IX, pág. 229, n. 553), que pasó sucesivamente al barón Isidore-Justin-Séverin Taylor y a Alexandre Martineau de Soleinne, los dos aficionados al teatro. Reaparece en el catálogo (1872) del bibliógrafo español Pedro Salvá (tomo I, pág. 386, n. 1158) para pasar, como otro muchos de los libros de Salvá, a Ricardo de Héredia y Livermoore, 1. conde de Benahavis (su venta tomo II [1892], págs. 252-53, n. 2279). Allí se pierde de vista.

2. BETA copid 4117: Encuadernado por la firma francesa Thibaron-Joly en tafilete rojo con hierros dorados, inclusive ceja y cantos. Perteneció a François Florentin Achille Seillière, 2. barón de Seillière (1813-1873). Aparece en la venta de Seillière de 1890 (junto a la editio princeps de la Comedia, ahora en la Hispanic Society) y luego en los catálogos de Quaritch 1890 (pág. 34, n. 472, ofrecido en £24) y 1895 (pág. 33, n. 321, ofrecido en £21), Paul et Fils 1899 (págs. 57-58, n. 151) y en la venta de la biblioteca del hispanista Raymond Foulché-Delbosc (1936, pag. 23). Gran parte de los libros de Foulché los compró la Biblioteca Nacional de Argentina, pero no esta edición, como consta por el estudio cuidado de Georgina Olivetto, “Ejemplares de Celestina de la Colección Foulché-Delbosc en la Biblioteca Nacional de la República Argentina” (Celestinesca 22.1 [1998]: 67-74). Tal vez es el ejemplar que aparece en el catálogo n. 518 de Maggs Bros. (1929), que no hemos podido consultar.

Seguimos sobre la pista….

Charles Faulhaber

Posdata 2018-01-02. Han aparecido ya un total de 14 ejemplares de la ed. de Venecia, 1523 (BETA manid 5634). El ejemplar que perteneció a Foulché-Delbosc (BETA copid 8642) también es de paradero desconocido,  aunque se describe en el catálogo de venta de su biblioteca en 1936, pág. 17 n. 80 (no en la pág. 23). Ya son tres  desconocidos, alguno de los cuales tal vez podría identificarse con los de paradero conocido si tuviéramos descripciones de las encuadernaciones. El ejemplar de Foulché ( con una encuadernación “cartonn. dos et coins de vélin, plats de pap. jasp.”, o sea holandesa sobre cartón, con lomo y puntas de pergamino y planos de papel jaspeado, no es el ejemplar n. 518 de Maggs Bros. (1929), que se encuentra ahora en la Library of Congress, Rosenwald: PQ6426 .A1 1523 (BETA copid 4067). Es el ejemplar ofrecido en 1851 por Jacques Joseph Techener que eaparece en 1854 en el catálogo de la biblioteteca de  Joaquín Gómez de la Cortina, 1. marqués de Morante. y reaparece en la colección de Lessing Rosenwald, adquerida en 1979 por la Library of Congress.


I Seminario Internacional de PhiloBiblon 2015 (San Millán de la Cogolla, 15-19 de junio)

Los muros del monasterio de San Millán de la Cogolla (La Rioja) acogieron en junio el «I Seminario Internacional PhiloBiblon», organizado por el veterano grupo de investigación PhiloBiblon y con el apoyo logístico de la organización Cilengua.

Miembros del Seminario ante Cilengua

Los miembros del seminario ante la puerta de Cilengua

Dicho seminario, enfocado a doctorandos y jóvenes doctores, así como a especialistas en documentación y biblioteconomía, buscaba mostrar el trabajo realizado para la elaboración de la base de datos de Philobiblon, además de exponer cómo realizar una ficha de PhiloBiblon. Este planteamiento supuso el desfile de grandes especialistas que impartieron tanto sesiones teóricas como talleres prácticos en diversas especialidades de la bibliografía material.

En un primer momento, tras la inauguración el lunes del seminario a cargo del profesor Carlos Alvar (Cilengua), se comenzó con la charla de profesor Charles Faulhaber (Universidad de Berkeley), quien relató los comienzos del grupo de la mano de los profesores Kasten y Nitti, precursores de lo que hoy se conoce como «Humanidades digitales». Al día siguiente, gracias al profesor José Luís Gonzalo (UCM) los asistentes se adentraron en el mundo de la bibliofilia y de la historia del libro antiguo para conocer los diferentes soportes materiales que ha tenido el libro, desde el antiguo papiro hasta el libro medieval, sin dejar de lado las corrientes orientales árabes y japonesas. Tras esta síntesis, Lourdes Soriano (UB) continuó la línea temporal trazada por el profesor Gonzalo para mostrar diversos ejemplos de bibliofilia europea que ha podido conocer de primera mano en sus rastreos por nutridas bibliotecas del viejo continente. Por otro lado, la tarde se centró en uno de los aspectos más necesarios para la lectura de textos medievales: la paleografía. De la mano del profesor J. Antoni Iglesias-Fonseca (UAB) y tras unas pautas generales, los asistentes se lanzaron a la transcripción de manuscritos medievales con las ayudas pertinentes de los profesores.

Óscar Perea, Antoni Iglesias y Gemma Avenoza abren la sesión de Paleografía

El tercer día estuvo dividido entre el estudio codicológico de los manuscritos medievales y la aproximación al que ha sido sin duda el aspecto más ignorado del libro, materialmente hablando: las encuadernaciones. En el primer caso, fue la profesora Gemma Avenoza (UB) la encargada de mostrar cuáles deben ser los aspectos a señalar a la hora de estudiar a nivel codicológico una obra, así como su aplicación a la propia ficha de PhiloBiblon. Por otro lado, el profesor Antonio Carpallo (UCM) explicó los diferentes aspectos que singularizan una encuadernación, además de toda la información que puede reportarle al investigador a la hora de completar una de sus fichas. Finalmente, la tarde se repartió entre diferentes sesiones prácticas para que los asistentes pudieran ver en directo la aplicación de los contenidos de la mañana.

Laura López Drusetta y Lucía Mosquera estudian la Regla de san Benito (s. XV) con Charles Faulhaber

La sesión del jueves estuvo enfocada al estudio de las iluminaciones medievales gracias a la ilustrativa charla de la profesora Josefina Planas (Universidad de Lleida). A través de diversos ejemplos de diferentes códices medievales se pudo comprobar la importancia de la iluminación dentro del libro, así como la compenetración que juega con el texto. El mismo día, por la tarde, tras la explicación del funcionamiento de la base de datos del profesor Oscar Perea (Universidad de Lancaster), los asistentes tuvieron la ocasión de realizar prácticas libres en diferentes talleres organizados por los profesores. La sesión final del día siguiente cerró con las charlas de los profesores Vicenç Beltrán (Universita de la Sapienza) y Ángel Gómez Moreno (UCM), quienes pusieron la guinda al «I Seminario Internacional de PhiloBiblon», lleno de instructivas sesiones que buscaron desvelar los misterios que oculta aún el libro antiguo. Hay que agradecer la ayuda prestada por Cilengua y a todo el equipo que ha permitido que este seminario pasara de utopía a realidad.

Almudena Izquierdo
Universidad Complutense de Madrid


PhiloBiblon 2014 n. 3

Nos es muy grato anunciar que PhiloBiblon 2014, número 3, correspondiente al mes de mayo, ya está en la web.

National Endowment for the Humanities

A finales de abril supimos que la propuesta a la NEH del verano pasado había sido aprobada. Los fondos van a utilizarse para mejoras tanto en el programa de manejo de la base de datos como en la visualización de ésta en la web. También nos permitirán ofrecer un taller en San Millán de Cogolla en el verano de 2015 para adiestrar a doctorandos, nuevos doctores y jóvenes profesores en el uso de PhiloBiblon en la investigación y en la descripción de manuscritos medievales e impresos antiguos. Estamos muy agradecidos a CiLengua (http://www.cilengua.es/ ) y a nuestro colega Carlos Alvar, director de su Instituto de Literatura y Traducción, por su apoyo a esta iniciativa. Ofreceremos detalles del taller en el momento oportuno.

Queremos agradecer también a las decenas de colegas que nos mandaron mensajes de apoyo el año pasado, mensajes que pudimos incluir en la propuesta y que, según nuestro entender, tuvieron mucho peso en la evaluación positiva que recibió la propuesta.

BETA

Esta entrega de BETA ofrece descripciones pormenorizados de muchos de los manuscritos que contienen textos relacionados con la Historia o defensa del rey don Pedro atribuida a Pedro de Gracia Dei, amén de sus obras heráldicas. Pedro Pinto (BITAGAP) nos ha dado información y fotos de cuatro fragmentos de las Siete partidas encontrados en al Archivo Distrital de Braga. Vicenç Beltran (BITECA) ha contribuido una descripción detallada del manuscrito de Bruselas de la General estoria, robado por el rey intruso Joseph Bonaparte y captado como botín de guerra en 1813 por el duque de Wellington. También hemos añadido enlaces a casi todas las transcripciones ofrecidas por Francisco Gago-Jover y la Hispanic Society of America de las obras en prosa de Alfonso X y de los textos navarro-aragoneses, legales y médicos (inclusive los del s. XVI). Gracias a Linde Brocato hemos añadido también casi todas las ediciones del s. XVI de las obras de Juan de Mena y, en la medida posible, la ubicación de los ejemplares conocidos.

Charles B. Faulhaber
Ángel Gómez Moreno
Nicasio Salvador Miguel
Antonio Cortijo
María Morrás
Óscar Perea Rodríguez
Álvaro Bustos Táuler

BITAGAP

Como resultado  de nuestra iniciative de proporcionar mayor acceso a la documentación sobre los alcaides de los castillos portugueses durante la Edad Media, se ha establecido un nuevo encabezamiento de materia, “castelos”. También se ha hecho un nuevo arreglo y ordenación de las varias versiones y manuscritos de la Crónica de 1344 del conde de Barcelos.

Arthur L-F. Askins
Harvey L. Sharrer
Martha E. Schaffer
Cristina Sobral
Pedro Pinto
Felipe Alves Moreira

BITECA

Durante los últimos meses, entre otros materiales, hemos introducido en BITECA informaciones procedentes de catálogos on-line (como manus-online, Censimento dei manoscritti delle biblioteche italiane), de cartas que nos han remitido investigadores (como John Dagenais, que nos avisó de un fragmento del Llibre de bons amonestaments d’Anselm Turmeda) y de publicaciones recientes que anuncian descubrimientos muy interesantes (como los fragmentos bíblicos secuestrados por la Inquisición e identificados por Jaume Riera y Pere Casanellas).

Vicenç Beltran
Gemma Avenoza
Lourdes Soriano


A página RECURSOS do PhiloBiblon

Que revistas estão disponíveis em Persée ou Open Edition?

Onde é que há uma lista actualizada das obras digitalizadas da Biblioteca Nacional de Portugal?

Há uma base de dados para a literatura exemplar?  Para os sermões medievais?

Quando é que se celebra o próximo congresso da AARHMS?

Será que posso pesquisar Les Filigranes de Briquet em linha?

Que grupo é que tem uma bibliografia de hagiografia?

Onde se encontram os corpora das línguas medievais da Ibéria?

Pode-se encontrar respostas na muito ampliada página de RECURSOS de PhiloBiblon!  Salve o URL nos seus “favoritos”!

Dica: Com as muitas ligações que agora se incluem, é melhor usar a função “Find” do seu browser para localizar mais rapidamente o recurso desejado.  Pesquise por “hagiog” para encontrar bases de dados, bibliografias, grupos e centros, e revistas especializadas na hagiografia. “Imag” e “icon” identificam recursos especializados em imagens/ícones.  Pesquise por “trans” e “trad” para encontrar sítios que se centram nas traduções.  O usuário com interesse na literatura artúrica ou de cavalaria deve pesquisar por “cav”, “cab”, “chiv”, “art”.

Por favor envie-nos informação sobre ligações que não funcionam e sugestões para outros sítios/ligações que devemos incluir em RECURSOS para schafferm@usfca.edu

Martha E. Schaffer

PS  Agradecemos os URLs e outras informações oferecidos por Ana Paiva Morais da FCSH, Universidade Nova de Lisboa