Bibliodiversity Day was created in 2010 by Latin American publisher members of the International Alliance of Independent Publishers, a professional collective that brings together more than 800 independent publishing houses from over 55 countries around the world.
Since then, the event has taken place every year, especially in Latin America where the term “bibliodiversidad” was first coined. On September 21, the first day of spring for the southern hemisphere, publishers, booksellers, book professionals and readers are invited to celebrate independent publishing and bibliodiversity.
Bibliodiversity is the response to the huge imbalance in the publishing market, where commercial logic vastly prevails over intellectual adventurousness, characteristic of small, independent, or unconventional publishers. For academic libraries, the imbalance between commercial and independent publishers is further exacerbated by institutional preferences for digital over print. Faced with the continued prevalence of print publishing in most regions of the world (including Europe), the spectrum of viewpoints collected and preserved by academic libraries risks becoming impoverished without the conscious intervention of librarians and book dealers in charge of such curatorial decisions.
With that here are a few recent acquisitions to showcase from the Romance languages collection on this day of bibliodiversity:
Atzeni, Paola. Corpi, gesti, stili : saper fare e saper vivere di donne eccellenti nella Sardegna rurale. Nuoro: Illisso, 2022.
Ayroles, François. En terrasse. Paris: L’Association, 2019.
Bekri, Tahar. Chants pour la Tunisie. Neuilly-sur-Seine: Al Manar, 2023.
Cruanyes Plana, Toni. La Vall de la Llum. Barcelona: Destino, 2022.
Dumas, Catherine. Salette Tavares, Obra Poética 1957-1992. Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2022.
Hernando, Almudena. La corriente de la historia : (y la contradicción de lo que somos). Primera edición. Madrid: Traficantes de sueños, 2022.
Junyent, M. Carme. El futur del català depèn de tu. Barcelona: La Campana, 2022.
Kanapé Fontaine, Natasha. Nauetakuan. [New edition]. La Roche-sur-Yon: Dépaysage, 2023.
Sánchez Soler, Mariano. Una hojarasca de cadáveres : crónica criminal de la España posfranquista. Primera edición. Barcelona: Alrevés, 2023.
Lugassy, Maurice. Les Justes en Occitanie : cette page de lumière dans la nuit de la Shoah. Toulouse: Privat, 2023.
Mak-Bouchard, Olivier. La ballade du feu. Paris: Le Tripode, 2023.
María, Daniel. Bisutería auténtica. Barcelona: Egales, 2023.
Migneco, Giulia. Donne e antimafia. Ed. Valeria Scafetta. Padua: BeccoGiallo, 2022.
Ondjaki. Vou mudar a cozinha : contos. 1a edição. Alfragide – Portugal: Caminho, 2022.
El Moumni, Salma. Adieu Tanger : roman. Paris: Bernard Grasset, 2023.
Previtali, Enrico, Elena Ravera, and Stefano Rozzoni, eds. “Nuovi fascismi e nuove resistenze : percorsi e prospettive nella cultura contemporanea.” Ospedaletto (Pisa): Pacini editore, 2022.
Scotti Morgana, Silvia, ed. La letteratura dialettale milanese : autori e testi. Roma: Salerno editrice, 2022.
Sonko, Seynabou. Djinns : roman. Paris: Bernard Grasset, 2023.
The UC Berkeley Library has set up a 60-day trail to all ebook collections and ejournals published by Classiques Garnier Numérique in Paris. Several years ago, the Library purchased perpetual access to several of its databases including Grand Corpus des dictionnaires [du 9e au 20e siècle], Grand Corpus des grammaires françaises, des remarques et des traités sur la langue (XIVe-XVIIe s.), and Corpus Montaigne but not yet to any of the ejournals or ebook collections.
Since 1896, Éditions Classiques Garnier has been publishing literary works from around the world, French and foreign, ancient and modern, in reference editions. In 2009, under the editorial direction of Claude Blum, the independent publishing house expanded the scope of its publications to all areas relating to literature and social sciences: editing studies and essays in the leading fields in French and foreign literature, linguistics, history, art, music, law, economics and social sciences. The quantity of the signature yellow-bound paperback books in Berkeley’s collection is extensive. The journals we currently subscribe to in print include La Lettre clandestine, Revue d’Histoire et de Philosophie religieuses, Cahiers Octave Mirbeau, Revue Nerval, Bulletin de la Société Paul Claudel, and Constellation Cendrars. Ten of their journals, including Revue d’histoire littéraire de la France, are partially archived in JSTOR but not all available to UCB.
Access to more of the digital content from this publisher would greatly enhance our electronic holdings and expand the accessibility of content in French. Please give it a try before January 15, 2022 and let me know if you’d like to recommend any titles or collections we might put on our wish-list.
cpotts AT berkeley DOT edu
Librarian for Romance Language Collections
Al Manar Éditions is an independent publishing house dedicated to the art and literatures of the Mediterranean with a notable focus on the Arab world. Established in 1996 within the Galerie Al Manar in Casablanca, directed by Alain and Christine Gorius from 1994 to 2003, the editorial house is now based in Neuilly-sur-Seine, France, and has published nearly 400 titles to date. Whether in translation or in original language, the majority of their books are in French. Well-known writers in their catalog from the global south include Vénus Khoury-Ghata, Adonis, Abdelkebir Khatibi, Mohammed Bennis, Abdellatif Laâbi, Mostafa Nissabouri, and Salah Stétié. From Europe and among others, there is Sylvie Germain, Jean-Pierre Millecam, Nicole de Pontcharra, as well as Kabila, a French painter of Andalusian Roma origin. Others include Syrian poets Aïcha Arnaout and Maram Al-Masri, Lebanese writers Etel Adnan, Georgia Makhlouf, Leïla Sebbar and Albert Bensoussan, who, by virtue of their family origins and their background, belong to both shores of the Mediterranean, like Anne Rothschild, an Ashkenazi poet and engraver who is often met in Tahar Bekri Ramallah—a Tunisian poet, or Özdemir Ince a—Turkish poet and man of letters as well as the Catalan translator and literary critic Jaume Pont.
Al Manar serves as a reputable vehicle of dissemination for the staggering diversity of thought and creative talent in the Mediterranean region. The UC Berkeley Library is proud to hold more than 40 of its imprints with several of the more precious artists’ books shelved in The Bancroft Library. The publishing house regularly exhibits at the Codex Book Fair and Symposium held biannually in Richmond and Berkeley.