El miércoles, 29 de noviembre se presentaron en el salón de actos de la Biblioteca Nacional de España cinco códices recientemente adquiridos por esta institución, que pertenecían hasta ahora al patrimonio bibliográfico de la Casa Ducal de Alba: el “Debate de Elena y María” (BETA Manid 1318) y la traducción al castellano de los “Morales de Job” hecha por el canciller Pero López de Ayala (BETA Manid 4815, 4816, 4817 y 5220). Al lado del personal de la BNE, presentaron los códices el profesor Miguel Ángel Pérez Priego,
que disertó sobre el códice y el texto del “Debate de Elena y María”, mientras la profesora Gemma Avenoza, directora de BITECA en PhiloBiblon,
analizó los cuatro manuscritos de Pérez de Ayala, relacionándolo con los que ya tenían la BNE, directora de BITECA en PhiloBiblon.
El “Debate de Elena y María”, como nos informa el profesor Pérez Priego, es singularísimo por el formato y forma del manuscrito, que para don Ramón Menéndez Pidal sirvió como un prontuario para un juglar:
La profesora Avenoza, en una serie de artículos fundamentales, ha estudiado el proceso de divulgación de los manuscritos de la traducción de los Moralia in Job de San Gregorio, mostrando que los siete manuscritos de la BNE, los cuatro que pertenecieron originalmente a Fadrique Álvarez de Toledo, 2. duque de Alba (1458-1531), y los tres (BNE MSS/10136, 10137 y 10138 ) que probablemente pertenecieron a Íñigo López de Menoza, 1. marqués de Santillana (1398-1458) y que fueron adqueridos en 1886 con la biblioteca de Mariano Téllez Girón y Beaufort Spontín, 12. duque de Osuna (1814-1882), tienen muchos elementos formales en común y que muy posiblemente fueron producidos en el mismo taller y posiblemente por el mismo copista. Compárense estas fotos del mismo texto en BNE RES/295 y MSS/10138:
Nótese que aunque falta la inicial iluminada y los otros elementos decorativos a MSS/10138, la letra, los calderones rojos y el uso de la gótica fracta de módulo mayor para la primera líena son exactamente iguales.
Óscar Perea Rodríguez