PhiloBiblon 2024 n. 3 (marzo). Un incunable recuperado: el ejemplar Artigas de los Claros varones de Castilla, de Fernando de Pulgar (1486)

Óscar Perea Rodríguez

PhiloBiblon BETA – University of San Francisco

Desde hace ya algún tiempo, una de mis labores predilectas dentro del proyecto PhiloBiblon gravita en torno al recuento de ejemplares, manuscritos e impresos, de las obras de Fernando de Pulgar (BETA bioid 1339), el gran polígrafo de origen judeoconverso y uno de los mejores prosistas castellanos del siglo XV. Aunque en cuestión de fuentes primarias todos sus trabajos son de mi interés, me he centrado especialmente en los Claros varones de Castilla (BETA texid 1714), por haberse convertido en un clásico casi desde su primera edición en el año 1486. Desde aquella fecha fue siempre un fijo en las imprentas hispánicas, sobre todo en el siglo XVI, en el que alcanzaría notoriedad, éxito y fama a veces con el título original trastrocado por el de Claros varones d’Spaña.

Al realizar mis pesquisas personales he podido consultar de primera mano casi todos los siete ejemplares censados hasta ahora de la primera edición incunable, la ya mencionada de 1486, impresa en el taller toledano de Juan Vázquez (BETA biod 2328), familiar del obispo de Badajoz, Pedro Jiménez de Préjano (BETA bioid 1373). Fue este poco conocido artesano el que imprimió los dos textos fundamentales, al margen de la Crónica de los Reyes Católicos (BETA texid 1715), del autor madrileño de raíces toledanas: me refiero, por supuesto, a los ya citados Claros varones, una galería biográfica de destacados personajes de la época; pero también a las Letras (BETA texid 1717), una selección del intercambio epistolar entre el autor y algunos de sus amigos coetáneos. Este último trabajo ya lo había impreso un año antes en Burgos el alemán Friedrich Biel, o Fadrique de Basilea (BETA bioid 2253), junto a otro famoso texto de Pulgar: su Glosa (BETA texid 1716) a las polémicas y todavía anónimas Coplas de Mingo Revulgo (BETA texid 1121).

Primer folio Coplas de Mingo Revulgo
Primer folio de la Glosa de Pulgar a las Coplas de Mingo Revulgo (ejemplar de la British Library)

De los siete ejemplares conocidos hasta ahora de la edición incunable de 1486, tres se encuentran en Estados Unidos: dos en la biblioteca de la Hispanic Society de Nueva York (BETA manid 2081 y copid 2133) y uno más en la californiana Huntington Library (BETA copid 1698), situada en la ciudad de San Marino, a unos 20 km de Los Ángeles. Los cuatro restantes están en Europa: en la Hunterian Library de la escocesa Universidad de Glasgow (BETA copid 1696); en la Biblioteca Nazionale de Roma (BETA copid 1697); en la Biblioteca dell’Accademia Nazionale dei Lincei, también en Roma (BETA copid 2406); y el último de más reciente aparición, en la Biblioteca Nacional de Rusia situada en San Petersburgo (BETA copid 8949). Esta última copia es una de las dos únicas (la otra es la que reposa en la Academia dei Lincei) que cuenta en el primer folio con una letra inicial grabada a pluma, un elemento seguramente incorporado con posterioridad a la impresión.

folio a1r Claros varones de Castilla
folio a1r de los Claros varones de Castilla, ejemplar de la NLR de San Petersburgo (fotografía de Viacheslav Zaytsev)

Este ejemplar, que localicé a través del catálogo OPAC de la institución rusa, protagonizó otra entrada de este blog que redacté hace poco menos de cuatro años junto con el profesor Viacheslav Zaytsev. Fue mi colega del Instituto de Manuscritos Orientales de la Academia Rusa de las Ciencias la persona encargada de inspeccionar in situ la biblioteca rusa para concretar que, en efecto, se trataba de una copia hasta entonces desconocida, que se incorporó con celeridad a nuestra base de datos y también al ISTC de la British Library, la mayor autoridad en materia de incunables.

ISTC London British Library
ISTC London British Library

Poco podía imaginarme que, tras la publicación de esta entrada, me aguardaba todavía otra sorpresa mayor, como fue recibir un mensaje de correo electrónico de una lectora del blog llamada Clara Artigas. Se identificó como nieta de Miguel Artigas (BETA bioid 8794), insigne bibliotecario español y académico de número de la Real Academia Española, que había sido director de bibliotecas como la Menéndez Pelayo santanderina y la Biblioteca Nacional matritense. En su mensaje, Clara me hizo saber que disponía de un ejemplar de los Claros varones de Castilla, edición príncipe de 1486, que perteneció a su abuelo y que, tras su fallecimiento en 1947, había sido custodiado por sus descendientes.

Miguel Jerónimo Artigas Ferrando
Miguel Jerónimo Artigas Ferrando (foto de Wikipedia)

La existencia de esta copia no era desconocida, sino todo lo contrario. En su edición de los Claros varones de 1923, el primer editor moderno de la obra, Jesús Domínguez Bordona, agradecía a su “docto amigo y compañero”, el bibliotecario de origen turolense, que le hubiera dejado consultar este ejemplar suyo personal para depurar su texto, que fue durante muchos años el referente de la obra de Pulgar para todos los estudiosos de la prosa medieval castellana, bien en esta veterana edición o en las subsiguientes a la primera reimpresión, en 1954, dentro la colección Clásicos Castellanos de la editorial Espasa-Calpe.

Ed. de Domínguez Bordona
Ed. de Domínguez Bordona de los Claros varones de Castilla (1923, pp. XXIV-XXV)

 

Cuando Clara me hizo saber el interés de la familia por buscar un mejor acomodo al incunable, enseguida pensé en que la Biblioteca Nacional sería el mejor lugar, especialmente por el emotivo vínculo personal de haber sido su abuelo bibliotecario de la institución en el pasado. Después del largo y obligado proceso de comprobación y catalogación del ejemplar, soy muy feliz de haber creado en nuestra base de datos la ficha para el nuevo ejemplar, (BETA copid 9354), que desde hoy reposa en las baldas de la biblioteca matritense con la signatura INC/2927 y que ha sido presentado urbi et orbi en las redes sociales hace apenas unas horas.

<img src="topinfo_bg.png" alt="">
Portada manuscrita del incunable Artigas de los Claros varones de Castilla (BNE, INC/2927)

Hay que mencionar, de inicio, la modesta encuadernación en papel estucado (181mm x 135mm), que es apenas un milímetro mayor que la de los folios. Además, de todos los ejemplares que he examinado de primera mano, es el único que tiene una portada como la que se observa en la fotografía anterior. Tal como me indica María José Rucio Zamorano, Jefa de Servicio de Manuscritos e Incunables de la BNE, parece haber sido dibujada a mano, imitando el estilo del impreso gótico. Al igual que ocurría con la inicial del primer folio antes comentada, es bastante probable que la portada se incorporase con posterioridad a la impresión del libro; de hecho, me atrevería a decir que, como mínimo, se remonta a los primeros años del siglo XVI, de ahí que se desarrolle el título como Claros varones de España, y no d’Spaña, que es como figura en la portada de la edición de 1500 reproducida más arriba. Es más interesante, sin duda, la anotación manuscrita y la firma del propio Artigas en el vuelto de la hoja de guarda, donde se nos informa de la procedencia y de la fecha de compra: “Lo adquirí de Bernardo López | Santander 29 enero 1916 | Miguel Artigas”. Asimismo, en la portada propiamente dicha, encontramos otros dos nombres, casi seguro que de antiguos posesores de la copia: arriba, “R. de Ulloa, 1900”. En la parte inferior central, debajo de un escudo heráldico, “fº de herrera”, que en buena lógica debería de ser alguien llamado Fernando de Herrera.

Nota manuscrita de Miguel Artigas con la fecha de adquisición del libro
Nota manuscrita de Miguel Artigas con la fecha de adquisición del libro

El estado del ejemplar es bueno, sobre todo porque ha conservado la tabla de capítulos completa, algo que no es demasiado frecuente en las copias de este incunable que he examinado hasta ahora. En la parte negativa, hay que mencionar la existencia de algunas rozaduras en la parte central de los folios iniciales, que van disminuyendo progresivamente hasta el c1r, sin que haya pérdida de texto en ninguno de los casos. La copia no está foliada, como todas las demás de la editio princeps, sino que se sigue su orden a partir de las signaturas de cuaderno, que es la numeración que se seguirá en esta descripción.

Tabla con el índice de contenidos del impreso
Tabla con el índice de contenidos del impreso

Remitiendo a los detalles codicológicos más pormenorizados a su ficha en nuestra base de datos, tan solo destacaré en esta presentación en sociedad del incunable algunos detalles curiosos. Es el caso, para empezar, del simpático dibujo que figura en el folio b7v, que tal vez pretenda ser una especie de caricatura de Rodrigo de Villandrando, conde de Ribadeo (BETA bioid 3126), el personaje biografiado en esta parte y que tiene una relación muy especial con el impreso de 1486 de los Claros varones de Castilla (véase Perea Rodríguez 2019 y 2021).

<img src="topinfo_bg.png" role="presentation">
Ejemplar Artigas, f. b7v (BNE, INC/2927)

 

El códice también contiene algunas pruebas de pluma, muy toscas, en la parte superior del folio c5, con restos de humedad ciertamente visibles en el vuelto de esa hoja. Otra curiosidad destacable es la existencia de unas simpáticas manículas en c7v, que se usan para destacar la frase “E pues d’este caso se faze grand estima por los estoriadores”, junto con una anotación marginal que reza “mandamiento que los”, con referencia a la narración de una anécdota de batalla en la biografía de Pedro Fajardo (BETA bioid 1970), protagonista parcial del Razonamiento a la reina Isabel la Católica (BETA texid 13399),  que se encuentra en estos folios de la obra de Pulgar.

<a href="crocuspage.html"> <img src="ejemplar Artigas" alt=""> <strong> ejemplar Artigas</strong> </a>
Ejemplar Artigas, f. c7v (BNE, INC/2927)

A pesar del buen estado general de la copia, hay que lamentar algunas pérdidas de folios. Domínguez Bordona, en 1923, especificó la falta de ocho en total (uno del cuaderno c y siete del cuaderno d). En realidad, ese último folio del cuaderno c es el primero del d, lo que supone la pérdida total de este cuaderno. Consecuentemente, faltan todos los textos que Pulgar dedicó a los prelados en su galería de ilustres, a saber: Juan de Torquemada, cardenal de San Sixto (d1v-d2v / BETA texid 13400); Juan de Carvajal, cardenal de Santángelo (d2v-d3v / BETA texid 13401); Alfonso Carrillo, arzobispo de Toledo (d3v-d4v / BETA texid 13402); Alonso de Fonseca, arzobispo de Sevilla (d4v-d5r / BETA texid 13403); Alonso de Santa María, obispo de Burgos (d5r-d6r / BETA texid 13404); Francisco de Toledo, obispo de Coria (d6r-d7v / BETA texid 13405); Alfonso de Madrigal el Tostado, obispo de Ávila (d7v-d8r / BETA texid 13406); y Tello de Buendía, obispo de Córdoba (d8r-e1r / BETA texid 13407). El texto se recupera en e1r, con el final de la biografía del obispo cordobés y el comienzo del segundo razonamiento a la reina Isabel la Católica (BETA texid 13408), que antecede a la primera de las Letras (BETA texid 1717), la que dirigió Pulgar a su amigo, el doctor Francisco Núñez (BETA bioid 1377), y que se enmarca en el famoso tema de “los males de la vejez” (BETA texid 3116). A partir del folio e4 hay una marca en el tercio inferior derecho de los folios, un visible agujero que, en algunos casos, supone pérdida de texto, si bien, por fortuna, el diámetro es pequeño y prácticamente se puede adivinar las palabras o las letras que faltan sin necesidad de recurrir al cotejo con otro ejemplar. Se puede observar con claridad este desperfecto en los dos últimos folios, que contienen una de las epístolas (BETA texid 3132) que Pulgar envió a Enrique Enríquez, tío del Rey Católico y su mayordomo mayor (BETA bioid 6163), reproducidos a continuación.

<a href="crocuspage.html"> <img src="ejemplar Artigas" alt=""> <strong> ejemplar Artigas</strong> </a>
Ejemplar Artigas, f. i3v-i4r (BNE, INC/2927)

Al margen de las ya mencionadas pérdidas de hojas en el cuaderno d, en el f faltan otros dos folios: primero, el 3f, que mutila parte de la información referente a la epístola al rey de Portugal (BETA texid 3666), Alfonso V el Africano (BETA bioid 1903). El texto se recupera en 4f, con la parte final de esa misma letra y el inicio de otra (BETA texid 3667), dedicada esta vez a Diego de Muros, obispo de Tuy (BETA bioid 3479), que se encontraba preso en el vecino reino ibérico. El otro folio que falta es el 6f, que contenía la letra (BETA texid 3137) a Pedro de Toledo, entonces canónigo de Sevilla y futuro obispo de Málaga (BETA bioid 3594). El texto se recupera en 7f, con la letra al condestable (BETA texid 3134), Pedro Fernández de Velasco (BETA bioid 1252). Al margen de estas pérdidas, el ejemplar Artigas comparte la característica peculiaridad de esta impresión incunable de 1486: se cierra con un último folio, i4r, que se estampó sobre algunos sobrantes que quedaron en blanco del folio i1v, seguramente para aprovechar el papel, que era entonces muy caro.

<a href="crocuspage.html"> <img src="ejemplar Artigas" alt=""> <strong> ejemplar Artigas</strong> </a>
Ejemplar Artigas, último folio (BNE, INC/2927)

A esta notabilísima adquisición de un ejemplar de la edición príncipe hay que unir el hecho de que la BNE ya contaba entre sus fondos con una excelente representación de los Claros varones de Castilla de Pulgar: nada menos que un manuscrito del siglo XV, con signatura MSS/20272/12 (BETA manid 4602), antaño conservado en la Biblioteca del Museo de Santa Cruz de Toledo. Se trata de un códice que, aunque parcial y fragmentario, la crítica considera como las pruebas de imprenta manejadas por el impresor Juan Vázquez para diseñar su edición de 1486. Como se trata de un manuscrito digitalizado, disponible de libre acceso a través de la Biblioteca Digital Hispánica, se puede ver con claridad esa consideración de banco de pruebas que contienen casi todos sus folios, con sus tachones, raspados y añadidos, tal como se ve en los dos que se reproducen abajo.

<a href="crocuspage.html"> <img src="ejemplar Artigas" alt=""> <strong> ejemplar Artigas</strong> </a>
Manuscrito BNE MSS/20272/12 ff. 6v-7r

Al sumar hoy a sus fondos un ejemplar del impreso de la primera edición de 1486 que fuera propiedad de la familia Artigas, la BNE se convierte sin duda en el lugar más adecuado para estudiar los pormenores de la tradición textual de la obra cumbre de Pulgar. Y, por primera vez en más de cien años, ya no será necesario ir a una biblioteca fuera de España para consultar y leer este magnífico ejemplo incunable de prosa castellana del siglo XV. Así que solo queda agradecer su buen hacer a todas las personas implicadas en la adquisición y catalogación que han permitido hoy la puesta de largo del códice, en especial a Clara Artigas, por las facilidades dadas para su consulta. Y si algún lector o alguna lectora sabe del paradero de cualquier otro ejemplar de las obras de Pulgar, soy todo oídos 😉

 

Obras citadas

Gonzálvez Ruiz, Ramón. Estudios sobre la imprenta incunable toledana. Toledo: Cabildo Primado de la Catedral de Toledo, 2013.

Hoz Regules, Jerónimo de la. Miguel Artigas. De la Biblioteca de Menéndez Pelayo a la dirección de la Biblioteca Nacional. Madrid: Fundación Universitaria Española, 2017.

Martín Abad, Julián. Los primeros tiempos de la imprenta en España (c. 1471-1520). Madrid: Ediciones del Laberinto, 2003.

Perea Rodríguez, Óscar. “Pulgar y sus Claros varones de Castilla: del manuscrito al impreso”. Harto de tanta porfía… Publicado 19/07/2019.

Perea Rodríguez, Óscar. “Censura y autocensura en la temprana imprenta hispánica: el linaje Villandrando, condes de Ribadeo, y los Claros varones de Castilla, de Fernando de Pulgar“. Ed. César Olivera Serrano. Entre el altar y la corte. Intercambios sociales y culturales hispánicos (siglos XIII-XV). Sevilla: Athenaica Ediciones, 2021, pp. 261-320.

Pérez Pastor, Cristóbal. La imprenta en Toledo. Descripción bibliográfica de las obras impresas en la imperial ciudad desde 1483 hasta nuestros días. Madrid: Imprenta de M. Tello, 1887.

Pulgar, Fernando de. Claros varones de Castilla. Ed. Jesús Domínguez Bordona. Madrid: Ediciones de “La Lectura”, 1923 (reed. Madrid: Espasa-Calpe, 1954).