Un enigma resuelto, las Obras de Pero Guillén de Segovia

La Bibliography of Old Spanish Texts (BOOST) se basó originalmente en fuentes secundarias, fundamentalmente la Bibliografía de la literatura hispánica del benemérito José Simón Díaz, y el Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial del martirizado P. Julián Zarco Cuevas. En un principio se limitó a manuscritos e impresos anteriores al año de 1500 para localizar materiales de interés para el proyecto del Dictionary of the Old Spanish Language de la U. of Wisconsin, Madison.

Dos de los registros tempranos, añadidos ya en la segunda edición (1977) de BOOST, con noticias de códices de Pero Guillén de Segovia, se basaron en Simón Díaz (III.2:156-57):

3790
[Obras]
Letra del s. XV
SEVILLA. Colombina

3791
[—–]
Letra del s. XVIII. Copia del anterior.
Gallardo, III, n. o 2.435.
MADRID. Palacio.

3792
[Diálogo entre el autor y la Filosofía].
Letra del s. XV. 4.o
SEVILLA. Colombina

3793
[—–]
Letra del s. XVIII. Copia del anterior.
Gallardo, III, n. o 2.434.
MADRID. Palacio.

En 1991 busqué estos cuatro manuscritos inútilmente en la Biblioteca Colombina y en la Biblioteca de Palacio, o sea la Real Biblioteca de Madrid. Hace varias semanas hice otra búsqueda infructuosa en la Colombina, consultando tanto el catálogo en línea como el compilador de ese catálogo, José Francisco Sáez Guillén.

Así las cosas decidí por fin acudir a la fuente de las noticias de Simón Díaz, el Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos de Bartolomé José Gallardo, uno de los tres grandes bibliófilos y bibliógrafos españoles del s. XIX, junto con Pascual de Gayangos y Pedro Salvá y Mallén. Gallardo, que conocía bien la Biblioteca Colombina, describe estos manuscritos en el tomo III del Ensayo, cols. 146-148, con un lujo de detalle:

Leyendo esto me pareció obvio que Simón Díaz había sacado la noticia sobre los dos manuscritos del s. XV de la descripción explícita en el n. 2434 (“MS. en 4. o—l. del siglo xv”) y menos explícitamente en la carta de Diego Alejandro Gálvez citado en el n. 2435 (“Inclusa remito esa copia de Pero Guillén que es de la misma mano y antigüedad que la Carta de el mismo al Arzobispo D. Alonso Carrillo que remití a V.S. en dias pasados”). También es obvio que concluyó, por las siglas `”B.-R.” y “B.-Real M.” que existieran dos copias del s. XVIII en la Biblioteca de Palacio, aunque omite la fecha concreta de 1768 y el nombre del copista Gálvez, bibliotecario en aquel entonces de la Colombina.

Sin embargo, hay un detalle de la descripción de Gallardo que no cuadra con la ubicación de las copias en la Biblioteca de Palacio: “Existe copia de puño del bibliotecario Gálvez en la B.-R. M.241.” Ahora, es de sobra conocida que las signaturas antiguas de la Biblioteca Real de Madrid consisten de tres elementos, un número, una letra mayúscula y otro número (v.g. 2-B-4, que corresponde a la signatura moderna II/77, la Crónica de España de Lucas de Tuy). Es también de sobra conocida que las signaturas antiguas de la BNE consisten de dos elementos, una letra (a veces dos) y un número. Y he aquí la pista: la signatura “M.241” no puede ser de la Biblioteca Real, y en efecto es la antigua signatura de MSS/3472 de la BNE, que contiene precisamente las obras que describe Gallardo en los nn. 2434 y 2435..

¿Cómo se explica el equívoco? Parece evidente que Gallardo hizo estas dos papeletas antes de 1836, fecha en que la Biblioteca Real Pública se entregó al Estado con denominación de Biblioteca Nacional. Cuando los editores del Ensayo, Zarco del Valle y Sancho Rayón, van a publicar sus papeletas, más de diez años después de la muerte de Gallardo, sencillamente no se percataron de la incongruencia de la signatura.

Hecha esta observación, lo demás era fácil. El Inventario General de Manuscritos de la BNE en 1984 (vol. X:169) había notado en MSS/3742 [manid 2678]: “Al principio una carta de Diego Alejandro de Gálvez, bibliotecario de la Colombina, a Juan Manuel de Santander, bibliotecario de la B. Real, remitiéndole estas obras y contestándole a unas preguntas. Está fechada en Sevilla a 20 de enero de 1768.”

Brian Dutton ya había catalogado MSS/3742 en su Catálogo-Índice de la Poesía Cancioneril del siglo XV como MN12 (I:46), pero dudando si era copia de ZZ6, la sigla que utilizó para un MS perdido de Sevilla, o de ZZ8, un MS desconocido de la Biblioteca de Palacio (II:236). El texto del manuscrito del s. XV que Gallardo había denominado [Diálogo entre el autor y la Filosofía] precedido por la suplicación en prosa a Alfonso Carrillo, arzobispo de Toledo, muestra que era copia de ZZ6.

Identificado, pues, MSS/3742 como la copia de 1768 de ZZ6, el manuscrito perdido del s. XV de la Colombina, pude comprobar la equivalencia de las dos descripciones de nn. 2434 y 2435 hasta la continuación del poema “Canta tú, cristiana musa”, de Juan de Mena. Pero, ¿cómo explicar los otros textos mencionados en la descripción?:

“Copia también Gálvez las autoridades y textos de las Profecías de la recuperacion de la santa ciudad de Jerusalen y del descubrimiento de las Indias, que juntó el almirante Cristóbal Colón.
Item:
«¶ Lamentacion de D. Alvaro de Luna, dum esset in vinculis, traducido de latín en Romance por J. de Villafranca.»—(14 h.)
«¶ Fernan Perez de Guzman: Virtudes y vicios.»
(Hasta el fol. 54).
«¶ Letra fecha por Mosen Pedro de la Panda al muy ilustre Conde D. Rodrigo Manrique.»
Esta carta es como prólogo de la traducción que envía Panda á dicho caballero del
«¶ Tratado de la Caballería de Leonardo de Arecio.»”

Estos textos no están en MSS/3742. Luego la corazonada: se me ocurrió que podría haber otros manuscritos de la BNE copiados por Gálvez y remitidos a Juan Manuel de Santander; y en efecto así es.

El manuscrito “de las Profecías de la recuperacion de la santa ciudad de Jerusalen y del descubrimiento de las Indias, que juntó el almirante Cristóbal Colón” es BNE MSS/2497 (manid 5945), copia de Gálvez del original, Ms. 10-3-5 de la Colombina (manid 5944), una de las fuentes más importantes para conocer el pensamiento milenario de Colón.

Los textos incluidos en MSS/2496 (manid 5946) se copiaron de tres MSS diferentes de la Colombina, descritos los tres en las notas de Gálvez en MSS/2496:

1) “Lamentación del condestable don Álvaro de Luna.” Copia de un MS actualmente de paradero desconocido.
2) Fernán Pérez de Guzmán, Virtudes y vicios [=Las setecientas]. Copia de Sevilla: Biblioteca Colombina, 57-5-38, Cancionero de la Colombina [Dutton SV2] (manid 4695).
3) Carta de Pedro de la Panda a D. Rodrigo Manrique y el Tratado de la Caballería de Leonardo Bruni, copiados de BNE MSS/23090 (manid 2792).

Los nn. 1 y 3 ya no están en la Colombina, desaparecidos muy probablemente hacia 1885 en el despojo documentado por Henry Harrisse en su Grandeza y decadencia de la Colombina. El n. 3, ya BNE MSS/23090, re-apareció a principios del s. XX en la biblioteca de Francisco Rafael de Uhagón, 1. marqués de Laurencin, donde lo describió exhaustivamente Mario Schiff (págs. 112-16, 363). Pasó su biblioteca por las manos del librero madrileño Pedro Vindel en 1927, quien la vendió en bloque a un tal Ramón Rodríguez (Wikipedia). Lo cierto es que el manuscrito lo adquirió despues Joaquín Ignacio de Arteaga y Echagüe, 17. duque del Infantado. Fue puesto a la venta en el catálogo n. 2 (1994) de los libreros Mauricio Álvarez de Bohorques y Luis Crespí de Valldaura y por fin fue comprado por la BNE en 2003, para la honda satisfacción de los estudiosos. Es cierto que es uno de los antígrafos no sólo de MSS/2496 sino tambien de MSS/13042 (manid 1625), copiado en el mismo s. XVIII para el P. Andrés Marcos Burriel. Los dos MSS llevan al final la misma inscripción que se encuentra en el f. 34r de MSS/23092, al final del Tratado de la caballería de Leonardo Bruni:

“el tryste syn esperança | de Figueroa”

Huelga decir que esta pequeña investigación detectivesca habría sido muy díficil sin los adelantos informáticos de los últimos años: la digitalización de los libros de Gallardo, Harrisse y Schiff por Google Books y la Bibliothèque nationale de France y la de los MSS/2496, MSS/2497 y MSS/3742 y del Inventario General de Manuscritos por la BNE, complementado este último pero no superado por su catálogo en línea.

Charles B. Faulhaber

Referencias

Biblioteca Nacional. Inventario General de Manuscritos de la Biblioteca Nacional. Vol. X. Madrid: Dirección General del Libro y Bibliotecas, 1984.
Dutton, Brian. Catálogo-Índice de la Poesía Cancioneril del siglo XV. Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1982.
Gallardo, Bartolomé Jose. Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos. Ed. M. R. Zarco del Valle, J. Sancho Rayón y M. Menéndez y Pelayo. 4 vols. Madrid: I-II: M. Rivadeneyra; III-IV Manuel Tello, 1863-1889.
Harrisse, Henry. Grandeza y decadencia de la Colombina. Sevilla: Impr. de “El Universal”, 1886.
Schiff, Mario. La bibliothèque du Marquis de Santillane. Étude historique et bibliographique de la collection de livres manuscrits de don Iñigo López de Mendoza, 1398-1458, marquès de Santillana, conde del Real de Manzanares humaniste et auteur espagnol célèbre. Bibliothèque de l’École des Hautes Études, Paris. Sciences Historiques et Philologiques, 153. Paris: E. Bouillon, 1905.
Simón Díaz, José. Bibliografía de la literatura hispánica. Vol.III. Madrid: CSIC. Instituto Miguel de Cervantes, 1963-1965.
Zarco Cuevas, Julían. Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial. 3 vols. Madrid-San Lorenzo del Escorial: Imprenta Helénica / Imprenta del Real Monasterio de El Escorial, 1924-1929.