In the 19th century and owing to advances in printing technologies, illustrated journals proliferated. The satirical press was among the most graphic and visual engaging genres with their bold caricatures and humorous editorial cartoons. Though difficult to track down in our library’s discovery systems unless you know an exact title, the UC Berkeley Library has a rich collection of these published in Europe and the Americas. Charivari is a weekly from Portugal whose name was probably inspired by the Parisian weekly Le Charivari (1832 to 1937) with the same name. It was published in Porto towards the end of the decade by two illustrators José de Almeida and Joaquim Maria Pinto Silva and provides a critical perspective on the political, economic and cultural reality of Portugal and the world in general. We recently digitized our copy of Charivari and all issues are available through the HathiTrust.
If you like the work in this publication, you’ll enjoy the work of their contemporary Rafael Bordalo Pinheiro too. He is considered Portugal’s greatest caricaturist, and directed several other satirical magazines such as Almanach de caricaturas para ..., O Antonio Maria, and Parodia that have been digitized by the National Library of Portugal and are also held in print in The Bancroft Library.
Through La Fábrica—the Madrid-based publishing house he also directs, journalist Alberto Arnaut aims to incite a cultural debate in Matador, or in his own words a “campo de batalla” (battlefield) for ideas in all genres. The work of painters, sculptors, photographers, novelists, poets, playwrights, essayists, philosophers, architects, filmmakers, actors, chefs, musicians, fashion designers, and more adorn the pages of the lavish folio-size issues. Published annually since 1995 beginning with the letter A, the publishers are committed to completing 28 issues in 2022 when they reach the letter Z.
It is difficult to describe what takes place in Matador until you put your hands on an issue. Other than the dimensions, no issue is alike and each takes on a distinct theme. The magazine is predominantly visual with an emphasis on creators from the Iberoamerican world such as artists Miguel Barceló, Luis Gordillo and Eduardo Chillida; photographers Francesc Català-Roca, Xavier Miserachs, Ramón Masats; and filmmakers Bigas Luna and Gonzalo Suárez. However, contributions from all the continents establish an international dialogue. The words of contemporary fiction writers such as Javier Marías, Juan Goytisolo, Elena Poniatowska, and Juan Villoro engage with the deceased such as Rafael Alberti, Clarice Lispector, José Saramago and others. The texts of French theoreticians Hélène Cixous and Paul Virilio and the Department of Spanish Portuguese’s own Alex-Saum Pascual can also be encountered in Matador.
This year, the Art History/Classic Library was able to acquire all issues to date (A-T) as a joint purchase with the Romance Languages Librarian and is now one of only three libraries in California with a full-run and subscription.
Despite shrinking budgets, the Library continues to acquire materials in more than 60 languages in support of research and teaching on campus. After Portuguese, Catalan remains one of the most popular less commonly taught European romance languages and has benefited in recent years from the Department of Education’s Title VI funding administered through the Institute of European Studies. This blog post hopes to call attention to a talk of interest in the Berkeley Language Center (BLC) next week and to a few newly acquired books in Catalan or related to Catalonia:
Conjugating Catalonia: Language Learning in Turbulent Times
Greta Vollmer Professor Emerita, English & Applied Linguistics Sonoma State University
Wednesday, April 25, 2018
11 a.m.-12:30 p.m.
B4 Dwinelle Hall
The talk is sponsored by the Found in Translation (FIT) Working Group – a growing group of U.C. Berkeley community members interested in language, culture and cross-cultural communication.
15 recently acquired books:
- Catalunya i futur. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 2017.
- Dos estados: España y Cataluña: por qué dos estados democráticos, eficientes y colaborativos serán mejor que uno / Ferran Mascarell. Barcelona: Arpa Editores, 2017.
- El conflicte social en el teatre català del tombant de segle (1890-1909): identitat de classe, moral social i debat polític /J. Grimalt and T. Martínez. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2016.
- Escrits sobre llengua /Josep Murgades. Lleida: Pagès, 2016.
- Els verbs conjugats: la conjugació dels més de 8800 verbs inclosos en el DIEC / Joan B. Xuriguera. Barcelona: Claret, 2017.
- La rebel-lió catalana: cinc veus sobre el procés i el futur d’Europa / Lluc Salellas Vilar. Lleida: Pagès, 2017.
- Jaume Massó i Torrents: la cançó provençal en la literatura catalana cent anys després / Simó Meritxell. Firenze: Edizioni del Galluzzo per la Fondazione Ezio Franceschini, 2012.
- Lecciones españolas: siete lecciones políticas de la secesión catalana y la crisis de la España constitucional (2012-2016) / Lluís Bassets. Barcelona: EDLibros, 2017.
- Nacionalisme espanyol i catalanitat (1789-1859): cap a una revisió de la renaixença / Joan-Lluís Marfany. Barcelona: Edicions 62, 2017.
- Naixement de la mació catalana: orígens i expansió: segles ix-xiv / direcció, Josep M. Salrach i Marès ; autors, Vicent Baydal i Sala [and thirteen others]. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 2017.
- El proceso separatista en Cataluña: análisis de un pasado reciente (2006-2017) / Steven Forti, Arnau Gonzàlez i Vilalta, Enric Ucelay-Da Cal (eds.).Granada: Editorial Comares, S.L., 2017.
- The Rise of Catalan Independence: Spain’s Territorial Crisis / Andrew Dowling. London: Routledge, 2018.
- The Struggle for Catalonia: Rebel Politics in Spain / Raphael Minder. London: Hurst & Company, 2017.
- Traducció i franquisme / Montserrat Bacardí and Pilar Godayol. Lleida: Punctum, 2017.
- Uns i altres: literatura i traducció / Joaquim Mallafrè. Reus : Edicions del Centre de Lectura: Tarragona: Arola Editors: Publicacions URV, 2016.
Click here for a longer list of recent library acquisitions from Spain and Portugal.
Poster from Atelier populaire, 1968 retrieved from Gallica; Photo by Bruno Barbey of students and workers in Charlety stadium in Paris. May 27th, 1968 retrieved from ARTstor.
Les événements de mai 68 (the events of May ’68) or Mai 68 (May ’68) refer to the socio-political and cultural contestation that took place in France between May and June, 1968. Student protests at universities in Nantes, Brest and Nanterre were eventually joined by a general strike involving some 10 million workers, nearly 20 percent of the population. While the movement, or events, which lasted nearly 6 weeks failed to transform the state, it did have an indelible impact on French society, forever changing the social space and opening up a terrain for new social movements.
As May ’68 approaches its fiftieth anniversary, the Mai 68: Library Research Guide serves as a starting point for interdisciplinary research of all levels into this specific historical moment and also commemorates the ways the movement opened up a broader discourse into social emancipation, including feminism, anti-racism, ecology, and gay rights. As home to the Free Speech Movement and the first large-scale protest against the Vietnam War in 1964, UC Berkeley has a special connection with May ’68, and the depth of our library collection on the topic is a testament to that transatlantic link.
Sign up now to participate in the Library’s Edible Book Festival! (After signing up, you’ll have until April 6th to come up with your entry idea.)
Ever wondered what a great literary pun you could make with Catcher in the Rye if you just had some rye bread? Or how cute Velveteen Rabbit themed cupcakes could be? This might just be your chance to explore the more culinary side of your literary interests.
The UC Berkeley Library is hosting an Edible Books Festival on Monday, April 9th. What is an Edible Books Festival, you ask? Just what it sounds like! Edible books might physically resemble books, or they might refer to an aspect of a story, or they might incorporate text. Judges select winners for an array of light-hearted prize categories, such as “Best Literary Pun” or “Most Delicious Looking.” The Festivals are a great way to celebrate both book-making culture and the culinary arts. Edible Book Festivals began with the Books2Eat website in 2000 and is now celebrated internationally during the month of April.
Learn more on the Edible Book Festival website and get inspired by last year’s projects. Sign up now to participate — you don’t have to have your project details figured out yet: you just need enthusiasm.
Next week’s screenings (January 14 and 19) of French filmmaker Jean Renoir’s masterpiece The Rules of the Game (La règle du jeu) at BAMPFA provide a rare opportunity to enjoy the 35mm print of this film on the big screen in its state of the art facilities. The screenings of the 1939 film, regarded by many as one of the best films ever made, also provide an opportunity to inform you of library resources like Kanopy – an on-demand streaming video service which provides access to more than 26,000 films – allowing the UCB community to watch movies on anywhere in lieu of the viewing stations in Moffitt Library’s Media Resources Center. An online database of BAMPFA’s extensive collection of film documentation called CineFiles makes it easy to pull up reviews and other information on major filmmakers. Article databases such as FIAF, Film and Television Literature Index, and the MLA International Bibliography can help you locate scholarly articles on Jean Renoir and other figures of world cinema. For readers of French, Cairn.info – an online collection of more than 400 French and Belgian journals – is a quick way to retrieve full-text articles instantly. And lastly, if you’re just looking for good old-fashioned paper books, the Library has more than 183 of those in OskiCat on Jean Renoir alone.
From the early 20th century until the outbreak of the Spanish Civil War, Spain witnessed a flourishing of literary and artistic forms (painting, poetry, prose and film) on par with the experimentialism taking place across Europe and Latin America. According to Jennifer Duprey in Avant-Garde Cultural Practices in Spain (1914-1936), self-taught poet and radical journalist Joan Salvat-Papasseit found inspiration in both the formalist attributes articulated in F.T. Marinetti’s Manifesto del futurismo (1909) and in the social terms of compatriot Gabriel Alomar’s El futurisme (1905). “He was the only Catalan writer that had the conscience of the revolutionary character that the Futurist movement had from a social point of view, yet sustained that his particular point of view was a dialectical concept of tradition,” explains Duprey.
Last fall the UC Berkeley Library became one of three libraries outside of Spain to own an original broadside of Contra els poetes amb minúscula: primer manifest català futurista (Against lowercase poets: the first Futurist manifesto) published in 1920 and is now the first institution in the world to have digitized it. Salvat-Papasseit’s famous collection of poems L’irradiador del port, i les gavines (1921), now housed in The Bancroft Library, was featured in the exhibition No Legacy || Literatura Electrónica installed in Doe Library’s Brown Gallery last year.
L’irradiador del port, i les gavines (Barcelona: Atenes A.G., 1921)
Three years ago, the Institute of European Studies established a special fund to support the UC Berkeley Library in acquiring scholarly resources in or about less commonly taught European languages (LCTLs). Students, both undergraduate and graduate, lecturers and faculty who wish to use library materials (books, ebooks, graphic novels, dissertations, DVDs, etc.) in a European LCTL and published in Europe that are currently not available on the Berkeley campus, are encouraged to fill out the Library Recommendation Form and mention “IES LCTL Support” in the Comments section.
This support only applies to LCTLs that are still spoken today in Western, Northern, or Southern Europe (i.e. all European languages with the exception of German, French, Italian and Spanish); no support will be given for classical or extinct languages nor for Slavic and other Eastern European languages supported by the Institute of Slavic, East European, and Eurasian Studies.
A few examples of titles acquired last year include:
Barcino by Maria Carme Roca.
Chrēstiko lexiko tēs neoellēnikēs glōssas / syntaxē-epimeleia by Christophoros G. Charalampakēs ; vasikoi synergates Stauroula Zapheirē [and 7 others].
La langue d’oc telle qu’on la parle: atlas linguistique de la Provence by Jean-Claude Bouvier, Claude Martel cartographie et mise en page par Guylaine Brun-Trigaud.
El nen que volia matar by Lolita Bosch
Ramon Llull essencial: retrar d’un pare d’Europa by Pere Villalba
La societat valenciana en l’espill lingüístic : què diuen les llengües quan parlen de nosaltres? by Juli Martínez Amorós
The Syntax of old Romanian edited by Gabriela Pană Dindelegan; consultant editor, Martin Maiden
Thermē kai phōs: aphierōmatikos tomos stē mnēmē tou A.-Ph. Christidē = Licht und wärme : in memory of A.F. Christidis / epistemonikē epimeleia Maria Theodōropoulou
La visita by Enric Virgili
Van mij valt niks te leren by Peter Buwalda
Vic-Bilh: une langue, un pays: ethnolinguistique du Vic-Bilh by Jan Bonnemason
Vrouwen van de wereld by Tommy Wieringa
Waarom iedereen altijd gelijk heeft by Ruben Mersch
In recognition of Open Access Week 2017, here’s a link to the French translation of Peter Suber’s important summary of the open-access movement published in 2012. The English edition is openly available too of course.
September is the month when an unusually high concentration of new publications are released to the European market, notably in France and Belgium. While it may take a few more weeks for these books to reach us in Berkeley and get cataloged, some are already making their way to the shelves. Remember, all new books destined for the Main Stacks are first displayed on the third floor of the Moffitt Library and also listed on the recent acquisitions lists for French, Italian and Iberian studies in OskiCat for your convenience. Enjoy!